Good morning! グモニーです。
今日も早速張り切っていきましょう!
もくじ
お疲れ様のフレーズ
昨日の続き「お疲れ様です」を英語で表現しましょう。
また昨日の記事を読んでない方はこちらから読んでくださいね(^^)
ただのあいさつ
日本で最も使用頻度が高いのはこれじゃないでしょうか?
具体的には以下のような状況です。
- 仕事中にすれ違ったとき
- 仕事を終えて帰るとき
- さようならの代わりに伝えるとき
仕事中にすれ違ったときに使える表現としては、
誰もが知っている
- “Hello, how are you?”
- “Hey, how’s everything?”
- “Hi, how’s it going?”
などが使えます。
他にもたくさんありますが、この辺りにしておきましょう。
返し方としては、
わざわざ “I’m fine.” や “I’m good.” などと言っても良いですが
言わずに ” Hey, how are YOU?”
とYOUを強調して返答するだけでもOKです。
本当にただのあいさつなんですよね(笑)
これで今日から
- “How are you?
- How”s it going?”
ときかれたら
ん〜と、そうだなぁ…
と考える必要がなくなりましたね!
気軽にあいさつをしてみましょう(^^)
仕事を終えて帰るときや、さようならの代わりに用いるのは
とってもシンプルですが、
- “See you tomorrow.”
- “See you later.”
- “Good bye.”
- “Have a good weekend!”(週末限定)
などです。状況に応じて使ってみましょう!
私の素朴な疑問なんですが、
あなたは「さようなら」って使いますか?
さようならを使っているのは、
学校、公共施設、一部のご高齢の方々
のような気がします。
大人になってから「さようなら」を使わないにもかかわらず、
どうして学校では今でもさようならを使うのでしょうか?
代わりに「また明日」などではいけないのかな?と思います。
もし良ければコメント欄でご意見をお聞かせください(^^)
ありがとうの意味を込めて
最後に「ありがとう」の意味を込めたお疲れ様です。
感謝を伝えられるので個人的には一番好きです。
表現としては、
- “Thank you for your help.”
- “Thank you for your support.”
- “Thank you for helping me out today!”
などです。
- 「手伝ってくれてありがとう。」
- 「ご尽力ありがとうございます。」
意味はこのようになります。
これに “I (really) appreciate it.”
を付けると、より丁寧に感じられます。
ぜひ、感謝の思いをのせて「お疲れ様です」を伝えてみてください(^^)
まとめ
いかがでしたか?
「お疲れ様です」という言葉がいかに便利であり、
意味もなく発している言葉でもあり、
日本のわびさび(不完全や未完成を美しいとすること:諸説あり)を示す文化そのもののような言葉である
といったことがわかりましたよね。
今日学んだことを「へぇ〜」で終わらせるのではなく、
ぜひ明日、いや今日、実際のシチュエーションに合わせて
使ってみてくださいね!
最後まで読んでいただきありがとうございます。
お疲れ様でした!
Thank you for your support! I really appreciate it!